日本とベトナムの架け橋へ。ベトナム語通訳・翻訳、ベトナム貿易支援(輸入・輸出代行)、ベトナム人採用や現地視察等のコンサルティングならベトナムトレーディングへ。

HOME > Articles by: admin

Chúc mừng bạn Bùi Văn Quyến đã nhận được học bổng dành cho du học sinh tại Nhật.
ブイヴァンクェンさんは平成26年度文部科学省外国人留学生学習奨励費(12か月採用)を受け取ることができました。本当におめでとうございます。
Học bổng dành cho bạn Quyến là 48000yen tương đương 10 triệu đồng việt nam cho 12 tháng.
この奨学金の内容は毎月48,000円(12か月分)をもらうことができます。しかも、返済しなくて良い奨学金です。
Nay bạn đang học rất tốt tại trường kỹ sư địa hình Kyushu khoa Nhật ngữ tại tỉnh Kumamoto.
現在熊本にある九州測量専門学校の日本語学科に通って、毎日勉強を頑張っています。

2014-05-20 16.43.17

4年生大学卒以上で、1、2、3のいずれかに該当して、尚かつ、4に当てはまること。

  1. 大学で日本語教育主専攻または副専攻
  2. 日本語教師養成講座420時間修了もしくは要資格者
  3. 日本語教育能力検定試験合格
  4. 3年以上の日本語教師の経験がある55歳までの男女

*協調性、熱意があり、責任を持って取り組める方。健康上の問題が無い方、社会人経験者優遇。ベトナム語が出来なくても英語で大学との打ち合わせができるので、英語を期間:1年または2年。継続雇用制度がございます。

主な業務 日本語指導、学生管理、日本のマナー指導、全体のマネージメント等
勤務場所 ベトナム社会科学大学(USSH)
勤務 月曜日~土曜日
お昼12時~夜20時の8時間勤務程度の業務量を委託。
現状では、担当いただく日本語クラスは平日は夕方から60分2コマ、 土曜日はお昼から授業が入っています。
授業数は週60分授業を16コマから21コマ程度を担当していただきます。
今後、曜日やタームで変動する可能性はございます。
委託業務量が著しく変動した状況が継続する場合は、双方前向きに解決していくものとします。
休日 日曜日、ベトナムの祝日 、ターム休暇(現状はタームごとで約7日間取得)
業務委託料 1,000USD~1,500 USD (現地で相当のベトナム通貨ドンを支給)(月給)
その他
  • 1年を超えて勤務する場合の方には帰国旅費航空券費用1回分を支給
  • ビザ取得費用、海外傷害保険費用を支給します。
    (ビザは労働許可証取得に必要な四年制大学の英文での卒業証明書と無犯罪証明書が必要ですので、ご自身でご準備の上、提出していただきます。)
締切 締切は2014年8月20日になっております。

2014/07/14

6月のベトナム出張でNNAアジアの経済ビジネス情報誌に取材されました。
下にリンクがありますので、是非読んでもらえると嬉しいです。
プライベートの情報もけっこう載ってます。
恥ずかしいと思いながらでも、多くの方にベトナムトレーディングのことと澤村ゆり自身のことを知っていただきたいです。

http://nna.jp/free/interview/140401_asiainterview_asa/14/0703.html

以下が取材された記事です。
「さわむら・ゆり 1989年9月、ホーチミン生まれ。ベトナム国籍。12歳で熊本県玉名市に渡る。熊本県立大学在学中に起業。現在は熊本でベトナムトレーディングを含む2社を経営している。

「ひゃああああ」――。バイクが怒濤のように流れるホーチミンの道路を恐る恐る横断する澤村さん。ベトナムの血が100%流れているが、これまでの人生の半分以上を日本で過ごしたせいか、当地の交通事情にはなかなか慣れない。

生まれはホーチミンだが、日本人と再婚した母が生後間もなく熊本に渡ったため、祖父母がいるホーチミン西郊のロンアン省で幼少期を過ごした。母を追って九州に向かったのは12歳のとき。「お母さんと一緒に住める」という思いで一杯だった。

熊本に来る1年前に日本語の勉強を開始したが、転校先の中学では授業について行けず苦労した。クラスメートにいろいろ聞いても「どうせ分かってもらえないから」と知らん顔。涙を流す日々が続いた。しかし1日も学校を休まなかった。「勉強して必ず大学に行きなさい」という祖父母の言葉が脳裏にあった。

全てが一変したのは中学3年のとき。学年集会で「外国人だからって知らん顔しないでほしい。みんなと友達になりたい」と涙ながらに訴えた。同級生の意識が変わり、多くの友達ができた。これがきっかけとなり、日本語もみるみる上達していった。

高校に進み、将来何をするのか悩んだ。得意な英語を生かした通訳も夢見た。しかし高校生になってベトナム語通訳のアルバイトをするなど、その方面の夢は達成。周囲のアドバイスもあり、自分にしかできないことをやろうと思うようになった。

■「国のみんなに高い教育を」

自分一人食べるなら会社勤めの道もあるが、ベトナムにいる従兄弟(いとこ)に高等教育を受けさせてあげたいとの思いがあり、自ら起業することに決めた。大学に入るとビジネスを専攻。2年生のとき、ベトナムから輸入した雑貨や生花の販売を行う「LCCJAPAN」を設立した。

立ち上げ当初は挫折の連続。給与は当面ゼロで、バイトで自身の学費を賄った。店を開いて5人のパートを雇うなど順調にも見えたが、収支が合わず1年半で閉店。家賃や人件費など固定費がかさみすぎた。

失敗はすぐさま生かした。固定費を抑え、柔軟に動けるよう、委託販売に切り替えた。旅館やホテルに商品を置いてもらい、売れ行きに応じてコミッションを支払うビジネスモデルに変え、事業を軌道に乗せた。

2社目となるベトナムトレーディングを設立したのは大学卒業後の2013年9月。日越の人と物と情報をつなげるべく、翻訳・通訳、輸出入代行、人材事業を手掛ける。社員は持たず、通訳者や翻訳者は登録制にして、日越両国で柔軟に対応している。

主な収入源は輸出入代行。これまで砂利や植木鉢などを日本に輸入し、今後は飼料原料となるキャッサバの輸入を始め、養豚場に納入する予定。人材事業ではベトナム人留学生のアルバイト紹介などを手掛ける。来年には人材紹介業に幅を広げる方針で、スタッフの増員を検討している。

■観光大使の夢

日本企業にはベトナム人の人材を生かしてほしい。そう思う一方で、自信を持って紹介できる人材に育てたいとの思いもあり、日本語学校の講師を勤めたこともある。そんな中、多くのベトナム人留学生にとって「日本に来ること」自体がゴールになっしまっていると気付いた。「いったん日本に来るとビジョンがなくなり、投げやりになっている。そんなベトナム人留学生に道筋を示すのも自分の役目」と日々の仕事にいっそう張り合いが出る。日本人と違いベトナム人には「直接言わなければ伝わらない」と、勉強しない留学生に涙ながらに訴えたこともある。

「何のために働くのか。これがはっきり分かっていなければつらいはず」――そう語る澤村さん。顧客企業、従兄弟、留学生、日本、ベトナム、熊本、ホーチミン、みなをWin―Winにしたいと目標は明確で、どんな仕事も精力的に取り組んでいる。

「将来的には日越の観光大使を務めたい」と目を輝かせる。高校の頃からモデルを続けており、地元の情報紙やテレビCMにも出た。ゆるキャラ「くまもん」と一緒に、ベトナムで熊本をアピールする日は近いかもしれない。(ベトナム編集部・小野賢輔)」

20140616icn-sawamura-san

2014/07/03

仕事内容:ベトナム社会科学大学(USSH)での日本語教師
条件:30代から45歳くらいの方
   3年以上の経験者
給与:$1500(住居費込み)

具体的な内容は以下の通りです:

ホーチミンにあるベトナム社会科学大学(USSH)で
日本語講師をしてくれる日本人の女性を探しています。
年齢は30代から45歳くらいの方。

大学内に日本語センターがあり、
授業をしています。

今のところ1クラスの開講なので、そのまま、
その方が全体のマネージメントをしてもらうことになります。
大学との打合せ、学生管理などです。

理想は3年以上の経験者希望ですが、
大学と柔軟に打ち合わせができる必要があるので、
キャリアを自負し過ぎる方も困ります。

大学との打合せは英語でできますので、
ベトナム語ができなくとも仕事上は問題ございません。

前任は60歳くらいの男性ですが、
引き継げる方を探しています。

給与は現地日本語教師は700~800$ですが、
住居費込みで今回は1500$程度を考えています。

この機会を是非ベトナムで働いてみませんか?
きっと貴重な経験になるでしょう。

よろしくお願いします。

2014/06/04

ベトナムで物件探しならN・ASSETに!
ベトナムの不動産関係は意外と面倒くさいです。
契約などに時間がかかります。
そして初めてベトナムで事業したい、住みたいという方のためにも心強く、安心して任せられる会社はN・ASSETだと思います。

N・ASSETのベトナムでの代表の西村氏と打ち合わせしてきました。
すごく印象が良くて、親切にいろいろ説明していただきました。
そして、ベトナム人のスタッフもみんな日本語を話せて、とてもよかったです。

IMG_1731

実は弊社のホーチミンにある物件をN・ASSETさんにお願いしています。
早く借りたい会社があったら嬉しいです。

2014/05/20

アルバイト先:麺どころ眞力うどん
勤務地:熊本県熊本市中央区上通町8-20 コスモス上通ビル 1F
内容:麺作り、厨房
時給:700円
勤務時間:シフト制
求める人材:ベトナム人の留学生、主婦、初心者も大歓迎!!
条件:日本語能力N3以上を持っているか、会話力が高い人を優先します。
連絡先: info@vietnamtrading.co.jp
     050-5864-0242

Nơi làm : Mendokoro Machikara Udon
Địa chỉ : Kumamotoken.Kumamotoshi.Chuoku.Kamidorimati 8-20 Cosmos kamidori bill 1F
Nội dung : Làm mì,đứng bếp v.v..
Lương tiếng : 700yen
Thời gian :Theo sự bàn bạc của hai bên
Đối tượng : Du học sinh ngưởi Việt Nam,Nội trợ người Việt Nam
Điều kiện : Có năng lực tiếng Nhật trên N3,hoặc có tự tin năng lực đối thoại tiếng Nhật
Liên lạc : info@vietnamtrading.co.jp
     050-5864-0242

2014/05/13

2013年3月15日に熊本県のホームページにアジア人として熊本で活躍している一人として私澤村ゆりを取材して、掲載されました。
改めて今読むと懐かしいなと感じました。

http://www.pref.kumamoto.jp/soshiki/3/asian17.html

あのときの学生だった私の熱い気持ちを忘れずに、熊本・日本とベトナムとの架け橋としてもっともっと活躍していきます。
6月のベトナム視察ツアーも熊本県の皆様の力になれるように、いろいろな情報を仕入れていきたいと思います。

2014/02/28

ベトナムトレーディングを設立してから、熊本県玉名市に所在地として置きました。
しかし、お客様のことを考えて、熊本市に事務所を置くことになりました。
何かありましたら、気軽に弊社へお越しください。

新事務所:

〒861-8045
熊本県熊本市小山二丁目3-43

2014/01/26

【ベトナム航空雑誌HARITAGEの記載】
【Công ty cổ phần VIETNAM TRADING được lên tạp chí HARITAGE của Hãng hàng không Việt Nam】
2014-01-26 16.10.04

ベトナムと日本の間に行き来している飛行機の中で見れる雑誌です。
2014年の1月から3月まで見ることができますので、是非ベトナムへ行く方はご覧になってください。
私澤村ゆりの写真が結構大きく記載されています。
今見れば、ちょっと照れますね。
しかし、これで多くの人たちに見てもらい、ベトナムトレーディングのことを知っていただけたら、本当に嬉しいです。

hj13_p00_B_selection_VNTrading_05
Tạp chí Haritage này các bạn có thể xem trong máy bay đi qua lại Nhật và Việt Nam của hãng hàng không Việt Nam.
Trong tháng 1 đến tháng 3 tạp chí được đặt trong túi trước ghế ngồi.
Qua cuộc phỏng vấn này và kỳ tạp chí nảy thì công ty Vietnam Trading mong được nhiều người va nhiều công ty biết đến.
Năm 2014 này VIETNAM TRADING sẽ cố gắng nhiều hơn nữa để được các doanh nghiệp Nhật Bản va Việt Nam biết đến,để công ty có thể trở thành một cầu nối chắc chắn cho hai nước.

2014-01-24 15.47.23

ベトナムトレーディング事業紹介
SERVICE

日本・ベトナム間のビジネス支援ならベトナムトレーディングにお任せください。

  • 特定技能
     

    特定技能制度開始から100名以上を紹介、サポートしてきました。在留資格取得率は99%。

  • 入国後講習
    日本語研修など 

    ベトナム人技能実習生向け日本語研修を日本およびベトナム支店にて行っています。

  • 日本語・ベトナム語
    通訳・翻訳

    ベトナム語の通訳・翻訳を行っています。日本語のドキュメントのベトナム語化、ベトナム語の日本語化等どちらも対応いたします。

  • 貿易支援
     

    ベトナムまたは日本の商品の輸出入代行を行っています。現地スタッフによる市場をリサーチしていくサービスもございます。